IPB

Vítejte, návštěvníku ( Přihlásit | Registrovat )

 
Reply to this topicStart new topic
> Pomoc při překladu
leo444
příspěvek 13.11 2010 - 21:46
Příspěvek: #1


Totoro
*

Skupina: Members
Příspěvků: 1
Registrace: 22.2 2010
Číslo: 3 569
Poděkováno: 0




Zdravím pomohl by mi někdo s překladem řádků 30-33, je to rozhovor dvou spolužáků(kamarádů) ve škole. Nic mě nenapadá jak tomu mám rozumět, ani se to nijak nevztahuje k jiné části filmu....děkuji za případnou pomoc.
26
00:04:32,552 --> 00:04:36,386
Sameer, my mother says, anger
is love's worst enemy

27
00:04:36,456 --> 00:04:39,448
One who can't control his temper,
can't control anything in his lifetime

28
00:04:39,526 --> 00:04:42,723
Now stop being angry
and smile. Smile!

29
00:04:42,796 --> 00:04:46,789
So you won't smile...? I'll set
your mood right in a moment

30
00:04:46,866 --> 00:04:49,733
The insolent!
- Go topless

31
00:04:49,803 --> 00:04:53,000
Those with iron pajamas...
- Have an ape for an Uncle!

32
00:04:53,073 --> 00:04:56,736
Whose aunts are cats...
- Have dogs for friends!

33
00:04:56,810 --> 00:04:59,904
When it comes to the pickle...
- They hug, buddy!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dutch
příspěvek 14.11 2010 - 02:06
Příspěvek: #2





Guests







-Hele Sameer, moje máma říká, že vztek je největší nepřítel lásky

-Když nedokážeš ovládat svoje emoce, tak v životě neovládneš nic

-Tak se přestaň mračit a usměj se. No tak, úsměv!

-Takže ty se neusměješ/nehodláš usmát? Tak já to zařídim.

Tak nějak bych to volně přeložil, pak je asi nějaká písnička
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 uživatel(é)(ů) právě čte toto téma (1 host(é)(ů) a 0 anonym(ní)(ních))
0 uživatel(é)(ů):

 



- PDA verze Nyní je: 12.12 2019 - 11:48